Preguntas frecuentes

¿Cuánto me puede costar traducir un texto?

Depende mucho del tipo de texto que sea, la extensión, las lenguas de origen y destino, el formato y la especialidad. En Exero Soluciones intentamos ajustarnos a tu presupuesto, por lo que analizamos todos y cada uno de los factores del texto que quieres traducir para poder ofrecerte el mejor precio posible. Lo más sencillo es que nos envíes el texto que vas a traducir y te enviaremos un presupuesto lo antes posible.

¿Son todos los traductores nativos?

Por supuesto. En Exero solo trabajamos con profesionales nativos que traducen hacia su lengua de destino. Estos profesionales tienen un amplio bagaje cultural y se dedican a tiempo completo a la traducción de textos de su especialidad.

¿Qué pasa si necesito traducir un texto de manera urgente?

En Exero Soluciones siempre aconsejamos a nuestros clientes que prevean el tiempo necesario para la traducción de sus documentos o sus productos. Traducir es un proceso intelectual que requiere el tiempo y la concentración necesarios para que el resultado sea de calidad. No obstante, como somos conscientes de que a veces el mercado manda y el cliente necesita soluciones rápidas, ofrecemos un servicio de traducciones urgentes que conllevan un coste adicional. Consúltenos e intentaremos darle el mejor plazo posible.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es aquella que debe surtir efectos jurídicos y, por lo tanto, debe realizarla un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Estas traducciones tienen un importe mayor y llevan el sello del Traductor Jurado.

¿Qué son las Herramientas de ayuda a la traducción?

Las herramientas de Traducción asistida por ordenador (TAO) son fundamentales hoy en día en el mundo de la traducción para cualquier empresa profesional. Sirven de gran ayuda para la gestión de cualquier proyecto de traducción, tanto grande como pequeño, y facilitan la reutilización del texto que ya se ha traducido, lo que conlleva una mayor coherencia terminológica, más rapidez y uniformidad y un abaratamiento de los costes de traducción, para así poder ofrecer un precio más competitivo.

Las herramientas de ayuda a la traducción no son herramientas de traducción automática, sino programas que respaldan la labor de traductores, revisores, jefes de proyecto, etc. Hoy en día la traducción automática no es una alternativa real, aunque está avanzando mucho y en Exero nos gusta mantenernos informados de los últimos avances tecnológicos del mundo de la traducción.

This is a unique website which will require a more modern browser to work! Please upgrade today!