Marketing

Marketing

MARKETING

Marketing

Traducir marketing es mucho más que traducir. Para poder hacerlo bien, el traductor no solo tiene que tener la capacidad de adaptar correctamente el mensaje de origen a la lengua de destino, sino que debe poseer un don natural para escribir textos publicitarios que puedan llegar correctamente al cliente final en cualquier país. Hay mil ejemplos de eslóganes y textos publicitarios que pierden su efectividad cuando se traducen de una lengua a otra, lo que tiene consecuencias nefastas a la hora de vender el producto.

Nuestra empresa comenzó su andadura hace diez años traduciendo fundamentalmente texto publicitarios y de marketing, lo que nos valió el reconocimiento de los clientes que desde entonces nos encargan sus trabajos. Los clientes son muy conscientes de la importancia de que su estilo y tono lleguen correctamente al público destino y por eso no se arriesgan a dejar este material delicado en manos de cualquiera.

Asesoramos al cliente sobre cuál es la mejor manera de que su mensaje tenga buena repercusión en la lengua de destino. En ocasiones, y si el cliente así lo pide, le ofrecemos varias opciones y le ayudamos a decidir cuál es la que mayor impacto tendrá en el público de la lengua a la que traducimos.

This is a unique website which will require a more modern browser to work! Please upgrade today!