7 consejos para encontrar trabajo de traducción tras graduarte

Este artículo es una de nuestras primeras entradas. Es uno de los más representativos de nuestra forma de pensar. En Exero queremos ayudar todo lo posible a los traductores nóveles que se incorporen en nuestro gremio. Al fin y al cabo, es un mercado muy competitivo y no es fácil abrirse paso sin experiencia ni contactos. Desde entonces, hemos tenido bastantes ideas sobre cómo continuar esta tendencia. Pronto tendremos noticias… pero, ¡hasta aquí puedo leer! Por el momento, puedes leer nuestros consejos para encontrar trabajo de traducción aquí.

1. Especialízate (pero no te cierres puertas)

Es imposible saber de todo. Al principio, es tentador aceptar cualquier encargo, pero a largo plazo, lo que te hará destacar es ser un experto en algo. ¿Te apasiona la medicina? ¿Se te da bien la informática? ¿Eres un hacha con los contratos legales? Elige una o dos ramas y fórmate a fondo. Sin embargo, en tus primeros meses, mantén la mente abierta para descubrir qué tipo de textos se te dan mejor de lo que pensabas.

2. Crea un CV que entre por los ojos

Como ya dijimos en nuestro artículo sobre las claves para seleccionar traductores, el CV es tu carta de presentación. Huye del modelo Europass si quieres parecer creativo y profesional. Destaca tus combinaciones lingüísticas, tus herramientas de traducción (TAO) y, sobre todo, cualquier experiencia relevante, aunque sea un voluntariado o prácticas de la universidad. La atención al detalle en tu propio CV dice mucho de cómo será tu atención al detalle en una traducción.

3. Domina las herramientas TAO

Hoy en día, no basta con saber idiomas. Casi todas las agencias y empresas de traducción trabajan con programas de Traducción Asistida por Ordenador (Trados, MemoQ, Memsource…). Si no los manejas, estás en desventaja. Muchas de estas herramientas tienen versiones de prueba o descuentos para estudiantes. Aprender a usarlas es la mejor inversión que puedes hacer al terminar la carrera.

4. Hazte visible en las plataformas del sector

Crea perfiles profesionales en plataformas como Proz y TranslatorsCafé. Son los «LinkedIn» de los traductores. Mantén tu perfil actualizado, participa en los foros y, si puedes, consigue que algún cliente o profesor deje una recomendación. Muchas agencias buscan colaboradores directamente en estas bases de datos.

5. El networking no es solo para empresarios

Asiste a congresos, charlas y eventos de traducción. Conocer a otros traductores (tanto nóveles como veteranos) es fundamental. El gremio de la traducción es muy solidario; a menudo, un compañero que tiene demasiado trabajo o un encargo que no es de su especialidad te lo pasará a ti si confía en tu valía. No veas a los demás traductores como competencia, sino como colegas.

6. Cuida tu marca personal en redes sociales

LinkedIn es tu mejor aliado para contactar con gestores de proyectos de agencias de traducción. Asegúrate de tener un perfil profesional, una buena foto y de compartir contenido interesante relacionado con los idiomas o tu especialidad. Evita que los reclutadores encuentren fotos tuyas de aquella fiesta de graduación si tus redes son públicas.

7. Sé persistente y profesional

No te desanimes si mandas 50 correos y solo te contestan a dos. Es normal al principio. Cuando una agencia te pida una prueba de traducción, dalo todo. Sé puntual con las entregas, amable en el trato y, sobre todo, honesto: si un encargo te queda grande, es mejor decir que no a tiempo que entregar un mal trabajo que te cierre las puertas para siempre.

Conclusión

El camino del traductor recién graduado puede ser solitario y difícil, pero con paciencia y una buena estrategia, acabarás encontrando tu sitio. En Exero Soluciones siempre estamos buscando talento nuevo, así que no dudes en enviarnos tu CV si crees que encajas con nosotros.

¡Y hasta aquí los consejos de hoy! Esperamos que te sirvan para dar tus primeros pasos con fuerza. Síguenos en nuestras redes sociales para más apoyo y novedades. ¡Nos leemos!

Facebook
X
LinkedIn
WhatsApp

Comentarios

Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.