Where translation has no limits

This is our favorite spot to discuss all things translation and language. A place where we can share our insights as translators, as well as the lessons we’ve learned along the way in this fascinating world.
Font size: +

Machine Translation

Are you a science fiction fan? Imagine a futuristic world where all the hard work is done by machines. Sounds pretty cushy, right? But a bit scary at the same time…I mean, I’m a fan of Arnie, but I’d hate to go toe-to-toe with the Terminator.

 

As technology develops, so does the automation of work. Many sectors have begun to feel the effects of the slow yet inexorable invasion of the machines. But what about translation? Is it true that machine translation is making us human translators obsolete?

 

 The answer, for the time being, is no (sighs of relief all around the room).

 
[caption id="attachment_535" align="aligncenter" width="400"] I'll "sitio" this one out


 

We’ve all witnessed (or suffered) the godawful yet highly entertaining results that come from machine translation, like that time you saw “roasted husband” on the menu at a Chinese restaurant and thought it would be safer to stick with the wontons. Google’s translator may help you find donde está la biblioteca, but for anything more complex than that you may want to consider changing your strategy. Not even the most advance machine translators are capable of producing a fluid (or even understandable) translation.

 
[caption id="attachment_540" align="alignleft" width="197"] I suddenly lost my appetite

So, what’s missing? The human touch.

 

A machine can translate, but it can’t understand what it’s translating. Instead of translating, what the machines actually do is take words in one language and spit them back out in another. You can hardly consider that translation in the true sense of the word. Now you can see why our job is so important. To really translate, you need to be able to understand the text at hand as well at the context surrounding it, which is something only we can do: translators of flesh and blood.

 
 

That’s why, if you need a quality translation, you should consider hiring a professional translation team (like ours, for example). That way you’re sure to get the results you want and the quality you deserve while avoiding machine translation disasters.

 
[caption id="attachment_545" align="aligncenter" width="379"] This one got Bermuda Triangle lost in translation


 

What do you think? What will machine translation be like in the future? Share your thoughts in the comment section.

 

And don't forget to follow us on Twitter, Facebook, LinkedIn, and Instagram to stay up to date on future articles and everything Exero.
7 tips on how to find a job after getting a degree...
Welcome to the Exero Soluciones Blog!
 

Comments

No comments made yet. Be the first to submit a comment
Already Registered? Login Here
Sunday, 28 April 2024

Specialized translators

Our extensive experience and network of experts mean we can provide you with professional translations in any language and industry, all streamlined through a single contact person.
We take the guesswork out of your translation project.

Want to work or
collaborate with us?

Want to work or
collaborate with us?

Image
Image
Image