En nuestro último artículo hablamos sobre cómo hacer crecer tu negocio gracias a la traducción de tu web y servicios. Hoy trataremos otra estrategia clave que usan muchas empresas internacionales: la transcreación. Como ya hemos dicho varias veces, traducir no es tomar palabras de un idioma y devolver sus equivalentes en otro idioma distinto. Requiere captar los conceptos encerrados en las palabras del texto original, entenderlas en su totalidad y contexto, y devolverlas transformadas, distint...
Preguntarle a un traductor cómo hacer crecer tu negocio… parece absurdo, ¿verdad? Por ejemplo, los mecánicos no suelen dar consejos a los cirujanos sobre cómo llevar a cabo trasplantes de médula. Tampoco es probable que un economista vaya a enseñarle a un piloto cómo aterrizar un avión. Del mismo modo, es improbable que tú, siendo el dueño de un negocio, vengas a preguntar a traductores como nosotros sobre estrategias de cómo hacer crecer tu negocio. No obstante, como profesionales en el m...
Hay dos tipos de traductores en el mundo: los que trabajan en una oficina y tienen que llevar pantalones, y los que trabajan desde casa y pueden ir en pijama. También se les conoce como traductor en plantilla y traductor autónomo, respectivamente. Está claro, ser capaz de trabajar desde casa con tu pijama de Pikachu suena bastante bien. Es más, suena a sueño hecho realidad, ¿no? Para el carro. Ambas opciones, trabajar desde casa o en la oficina, tienen sus ventajas e inconvenientes. Su día a...
“Ay, no me sale…” “¿Cómo se llama el este del ese?” “Lo tengo en la punta de la lengua, pero…” ¿Te suena? Esa sensación de que estás perdiendo el dominio de tu segunda lengua puede resultar alarmante, sobre todo si trabajas como traductor profesional. Nuestro trabajo se basa en nuestro dominio de una lengua, y es necesario conocer a fondo en el idioma que manejamos. Esto nos lleva a nuestro tema de hoy: cómo mantener el dominio de tu segunda (o tercera, o cuarta) lengua. Para empezar, un...