Donde la traducción no tiene límites

Este es nuestro rincón favorito para hablar con libertad sobre las traducciones y el lenguaje. Un lugar desde el que compartimos nuestra visión como traductores y los aprendizajes que hacemos en este mundo apasionante.
Tamaño de fuente: +

Aniversario Exero – Nuestros 7 momentos favoritos del último año

¿Sabías qué? ¡Hace un año que abrimos nuestro blog! Estamos muy contentos de haber llegado hasta aquí y te agradecemos muchísimo que nos hayas seguido todo este tiempo. Para conmemorar este día, hemos decidido recopilar algunos de los fragmentos más interesantes, útiles y divertidos de nuestros artículos. ¡Espero que te guste!

 

  1. Los retos de la traducción audiovisual a través del tiempo - El caso Hodor

 

Uno de nuestros artículos más recientes también es uno de los más divertidos e interesantes. En este comenzamos una línea de artículos sobre retos de traducción históricos, que pronto continuaremos con nuevas entregas.

 

Nos centramos en el famoso caso Hodor, el querido personaje de la serie de HBO Juego de Tronos. Podríamos contarte en qué se basó este reto y cómo se solucionó, pero… ¿Por qué no le echas un vistazo al artículo directamente?

 

  1. Halloween Exero - 3 historias de terror y traducción

 

Este artículo dista mucho de ser una de nuestras entradas habituales. En vez de fabulosos consejos para traductores y magníficas explicaciones para nuestros clientes, celebramos Halloween con tres mini-relatos de terror… ¡sobre la traducción, por supuesto!

 

Puedes leer Toda la noche, toda la noche, Por una pequeña falta y El silencio de los cuñados en este enlace.

 

  1. Un día cualquiera en la vida del traductor profesional

 

Este artículo se nos ocurrió mientras escuchábamos “A day in the life” de los Beatles. Se trata de un recuento de los hechos que componen nuestra vida diaria, desde que nos levantamos hasta que nos acostamos. Aunque todo es en clave de humor, muchos lectores nos han dicho lo identificados que se sintieron al leerlo. ¿Y tú?

 

  1. Qué hacer cuando necesitas una traducción urgente

 

Si comienzas a leer este artículo, párate unos segundos a admirar nuestro magnífico poema inicial. Ni Lorca.

 

Tras esto, comenzamos una guía paso por paso para sobrevivir la necesidad de una traducción urgente en tu trabajo. Todo lo que necesitas saber sobre la traducción urgente y un poquito más, en un paquete comprimido y lleno de humor. Puede que este sea uno de los artículos más útiles de entre nuestros útiles artículos.

 

  1. La transcreación: ¿Qué es y por qué es importante?

 

En este artículo profundizamos sobre un tema fascinante que podría llenar decenas de artículos: la transcreación. Nuestra parte favorita fue investigar sobre Pavitr Prabhakar, el Spiderman indio. Pavitr es un superhéroe transcreado para la sociedad india que reside en Bombay, donde lucha contra demonios tradicionales inspirados en los villanos clásicos del Spiderman original. Este es uno de los muchos ejemplos que pusimos. Si aún no lo has leído, ¡no te lo pierdas!

 

Además, este artículo supuso en cambio en nuestro tono editorial, en el que comenzamos a combinar más y mejores chistes con datos curiosos sobre la traducción, a maquetar las imágenes para que realizaran el texto y a rediseñar las portadas. ¿Sabes qué? La primera versión del artículo y la que terminamos publicando no se parecen en nada. Lo reescribimos entero de principio a fin. Así nos las gastamos.

 

  1. 5 consejos para mantener tu dominio de una lengua

 

El título lo dice todo. En este artículo damos varias claves para refrescar y mantener el dominio de la segunda, tercera, cuarta lengua. Nos guste o no, lo cierto es que la fluidez en otros idiomas puede oxidarse con el tiempo. Si no quieres que todas esas duras horas practicando tu gaélico sureño vayan a la basura, será mejor que te pongas las pilas y comiences a entrenar. Puede que nuestros consejos te ayuden a empezar.

 

  1. 7 consejos para encontrar trabajo de traducción tras graduarte

 

Este artículo es uno de nuestras primeras entradas. Es uno de los más representativos de nuestra forma de pensar. En Exero queremos ayudar todo lo posible a los traductores nóveles que se incorporen en nuestro gremio. Al fin y al cabo, es un mercado muy competitivo y no es fácil abrirse paso sin experiencia ni contactos. Desde entonces, hemos tenido bastantes ideas sobre cómo continuar esta tendencia. Pronto tendremos noticias… pero, ¡hasta aquí puedo leer! Por el momento, puedes leer nuestros consejos para encontrar trabajo de traducción aquí.

 

Y lo que está por llegar…

 

Este es solo el primer paso. En Exero Soluciones todavía tenemos un montón de ideas guardadas y mucho que decir sobre la traducción. Si quieres acompañarnos en nuestro segundo año, no te olvides de seguirnos en LinkedIn, Facebook, Instagram y Twitter para enterarte de todos nuestros próximos artículos. Gracias por acompañarnos hasta aquí y… ¡Nos leemos!
Traducción con corazón - Lo que debes saber de la ...
¿Qué hay más allá? La traducción especializada y s...
 

Comentarios

No hay comentarios por el momento. Se el primero en enviar un comentario.
¿Ya està registrado? Ingresa Aquí
Miércoles, 08 Mayo 2024

Traductores especializados

Gracias a nuestra experiencia y a nuestro extenso equipo de colaboradores, podemos ofrecerte traducciones profesionales en cualquier idioma y cualquier especialidad. Todo unificado con un único interlocutor.
¿Para qué complicarte con tu proyecto de traducción?

¿Te gustaría trabajar o
colaborar con nosotros?

¿Te gustaría trabajar o
colaborar con nosotros?

Image
Image
Image