Donde la traducción no tiene límites

Este es nuestro rincón favorito para hablar con libertad sobre las traducciones y el lenguaje. Un lugar desde el que compartimos nuestra visión como traductores y los aprendizajes que hacemos en este mundo apasionante.

Los retos de la traducción audiovisual a través del tiempo - El caso Hodor

Nos elevamos sobre hombros de gigantes.   Por mucho que se hable de la soledad del gremio, la traducción es un trabajo en equipo. Por lo general, un profesional traduce el documento, otro lo revisa, otro lo relee, otro lo gestiona, etc. En proyectos más grandes, el texto puede dividirse entre varios traductores distintos que deben coordinarse para producir una serie de traducciones adecuadas y coherentes entre sí.   Esto no es nada fácil, porque cada traductor tiene su sistema y puede proponer s...

Continuar leyendo
  262 Hits

Halloween Exero: 3 historias de terror y traducción

Se acerca Halloween, así que hoy hemos decidido hacer algo distinto. ¿Quién dijo que la traducción estuviera a salvo de los peligros de la noche? Te presentamos 3 relatos de terror inspirados por la traducción.   Toda la noche, toda la noche   Toda la noche, toda la noche. Café. Redbull. Toda la noche.   Toda la noche trabajando en este proyecto de traducción. Ha sido difícil, mucho más de lo que imaginaba. Pero ahora los primeros rayos de sol reptan por la ventana de mi cuarto, pulso enviar. Es...

Continuar leyendo
  249 Hits

4 claves a la hora de seleccionar traductores para tu proyecto

Otro día en tu oficina, lleno de café y documentos que traducir. Esta vez toca un informe de producción que viene directo de las oficinas en Francia. Te toca buscar quién se va a encargar de la traducción. Has tenido suerte. Has encontrado tres traductores candidatos con buena pinta. Ahora dudas cuál de ellos contactar. ¿Cómo podemos distinguir cuál es el mejor profesional para tu proyecto?   El trabajo de un profesional de la traducción depende de numerosos factores: el dominio de la lengua de ...

Continuar leyendo
  254 Hits

La adaptación dentro de la traducción. ¿Necesidad o traición?

Lo hemos dicho mil veces y lo diremos otras mil: Traducir es mucho más que pasar el texto de un idioma a otro. También intervienen numerosos procesos y técnicas avanzadas que nos permiten manipular el texto para que llegue mejor a nuestro público objetivo. A veces, esto requiere cambiar algunas partes del documento para facilitar la comprensión.   Aquí está el problema. ¿Hasta que punto debemos ser fieles al texto original? ¿Lo adaptamos para garantizar la comprensión del público? ¿O damos una t...

Continuar leyendo
  269 Hits

Traductores especializados

Gracias a nuestra experiencia y a nuestro extenso equipo de colaboradores, podemos ofrecerte traducciones profesionales en cualquier idioma y cualquier especialidad. Todo unificado con un único interlocutor.
¿Para qué complicarte con tu proyecto de traducción?

¿Te gustaría trabajar o
colaborar con nosotros?

¿Te gustaría trabajar o
colaborar con nosotros?

Image
Image
Image